「いま、いまに、いまにも、いまや、いまだに、いまだ」の使い方に関する
一考察
要旨:日本語の副詞が複雑な形や多すぎる数量という特質が持つし、日常交流に不可欠な時間副詞には類義表現がたくさんあるし、日本語学習者にとってははっきり区別しにくく、よく混同してしまう。その故で、類義時間副詞をうまく把握しないと、日本語で流暢に話すことができない。本文では副詞の一部である時間副詞の類義語を「いま」という時間帯を中心とした三種のテンスと呼応する類義時間副詞の意味や使い方およびそれらなりの表現を考察し、それぞれの異同点を探って分析し、副詞·時間副詞·類義語への理解をもとにして類義時間副詞を間違えなく使う方法を探そう。
キーワード:副詞; 時間副詞;類義時間副詞;誤用
副詞に関する定義が研究者によって異なり、まだ定着されていないようである。千野栄一(1984)は「副詞は他の品詞と比べ定義することが困難な品詞で、ただひとつうまく適用できる定義は、定め得る凡ての品詞を定めて、それを除いた残りを一つの品詞として副詞と呼ぶことである」と指摘している。副詞に関する研究では、日本語は「膠着語」の特質を持っていることから、言葉の形を「独立的」「非独立的」と「語形変化のある」「語形変化のない」のに分け、副詞の定義も言葉の形と文法機能に関連するとされている。一般的に、日本語の副詞は自立語で、活用がなく、主として用言(動詞や形容詞)を修飾し(連用修飾語に用いられる)、その様子や程度について述べることを第一の働きとし、更には叙述内容についての判断や態度などを述べ立て、ほかの副詞や体言を修飾することもあるとされ、また、一般的には主語・述語とならないとされている。
日本語では、品詞の分類に使われている基準は「形」「意味」「機能」の三つの基準であるが、日本語の副詞は形が多種多様なので、「形」による分類は副詞の分類に適当ではないようである。そのため、「意味」と「機能」という二つの基準で副詞を分類することが多い。例えば、明治期における英文典の分類の強い影響で田中義廉(1874)、中根淑(1876)、石川創次(1901)などを代表としての研究者たちが副詞の意味的分類をしていた。それに対して、同時期の山田孝雄はそれまでの副詞のきていや分類を批判した上で『日本文法論』(1908)では副詞を機能から情態副詞、程度副詞、陳述副詞の三種に大別し、時間に関する副詞を時間副詞と呼び、情態副詞に編入している。
時間を表す言葉や時間に関する言葉は人々の社会的な、日常的な活動にしてなくてはならない要素である。多くの共通点がある中国語と日本語でも例外なく、全ての存在、行動、変化などを表す言葉は時間の属性を持っており、例えば時間名詞もあれば、時間副詞などもあるが、人々の社会的な生活には深くつながっている。そして、時間副詞は時間の表現では不可欠な一分部であり、より具体的に検討することも文法研究の分野で重要な位置を占める。時間副詞に関する研究が多くあり、次のような研究が挙げられる兪暁明(1999)では時間副詞を時点、過程·階段、瞬間·短時間、頻度、持続、継続·完了及びその他などの七つに分けた。仁田義雄(2002)では事態の内的な時間的特性から時間副詞を分類し、「時間関係の副詞とは、時間の中での事態の出現や存在や展開のありようという、事態の内的な時間的特性に言及することによって自体の実現のされ方を限定し特徴づけたものである」と定義している。工藤浩(1985)では時間副詞と述語層との共起関係及びその性質により、時間副詞を発話時を基準とした時点·時期、概括的時間量、頻度、恒常、基準時から動作や変化の起こるまでの時間量、動作変化の進行、類似の事態の累加、不変化状態の持続などに分けた。
日本語を勉強するとき、誰も誤用を犯す。王忻(2006)では誤用が言語学習上の病気を喩え、誤用を広義と狭義という二つの面から記述している。広義では誤用とは言語の一般的なルールに違反する言語使用というものであるが、狭義では第二言語学習者が目標言語を使うときに犯す誤りを指し、即ち第二言語学習者としての誤用というものであるとしている。そのうち、日本語の副詞には類義表現(『三省堂スーパー大辞林』によると、「類義語」とは同一の言語体系の中で、語形は異なっていても意味の似かよった二つ以上の語。広義では「同義語」も含まれるというものである)が数多いから日本語教育の現場では、どのように類義副詞を区別し、正確に使うかは日本語勉強者にとっては難題の一つである。類義副詞の誤用を避けたり、時間副詞を正しく使ったりするため、本論文では類義時間副詞を例にし、意味、機能、語感、及び他の品詞との組み合わせなどの面を通じて検討してみたい。
そこで,日本語教育現場で副詞が形態的に多種多様だったし、数が多すぎたし、日本語学習者にとっては一つの難題になる。更に、副詞の特殊な分類の一つとしての時間副詞は同じに日本語勉強者に重視られなければならない。本文では「いま、いまに、いまにも、いまや、いまだに、いまだ」という一連の意味が近いし、形が似っている義類時間副詞を研究対象にし、その共通点と差異点を探る。概してそれらの異同点は下文のように:
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 「白髪犯罪」から見ること文献综述
- 日本アニメの中の妖怪文化の変遷——20世紀90年代から現在にかけて文献综述
- 从中日小学教育方式谈“官本位”思想;「官本位」思想の源に関する探究――中日両国の小学校教育のやり方を比較しながら文献综述
- 日本校园暴力问题研究文献综述
- 若年層日本語学習者における日本語若者言葉の習得文献综述
- 中日の学校制服文化の比較研究文献综述
- ジャニーズ事務所から見た日本のアイドル文化; 从杰尼斯事务所看日本偶像文化文献综述
- 魚に関する諺から見た日本人の国民性; 从鱼谚看日本人的国民性文献综述
- 中日における「鬼」のイメージ変遷の対照研究; 中日鬼形象演变的对比研究文献综述
- 角田光代『対岸の彼女』におけるフェミニズム研究; 角田光代《对岸的她》中的女性主义研究文献综述