摘要
转述引语作为新闻报道中不可或缺的组成部分,体现着媒体的报道立场和意识形态。
本研究以《泰晤士报》对华报道为语料,深入探讨转述引语的类型、功能、立场倾向以及意识形态建构。
通过对大量实例的分析,揭示《泰晤士报》对华报道中转述引语的使用特点,以及其背后所蕴含的西方中心主义和意识形态偏见。
本研究有助于深入理解西方媒体涉华报道的本质,以及其对中国国家形象的影响,为构建客观公正的国际舆论环境提供参考。
关键词:转述引语;《泰晤士报》;对华报道;立场倾向;意识形态
在进入正文之前,有必要对一些关键概念进行界定。
1.转述引语:指说话者将他人所说的话语以自己的方式重新表述出来的一种语言现象,其核心在于信息来源的二次编码和传递。
根据语言形式的不同,转述引语可以分为直接引语、间接引语和自由间接引语等类型。
2.立场倾向:指说话者或作者对某一事物或事件所持的态度和观点,通常隐含在语言表达之中。
在新闻报道中,立场倾向往往通过词汇选择、语法结构、信息呈现方式等手段来实现。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology文献综述
- 存在主义视角下《八月之光》女性人物形象解读Women Characters in Light in August from the Perspective of Existentialism文献综述
- 《荆棘之城》中莫德人物形象分析An Analysis of Maud’s Image in Fingersmith文献综述
- 《少数派报告》中的自由意志浅析Analysis of Free Will in Minority Report文献综述
- Ten Evil World And Then There Were None十毒恶世《无人生还》文献综述
- 浅析人工智能对翻译行业的影响 An Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on the Translation Industry文献综述
- 《泰晤士报》对华报道的转述引语研究On Reported Speech of News about China in The Times文献综述
- 威尼斯之死:永恒之光Death in Venice: Light Everlasting文献综述
- 家庭教育视角下《无声告白》中莉迪亚的悲剧分析文献综述
- The symbolic meaning of The Undefeated by Ernest Hemingway 浅析欧内斯特·海明威的《打不败的人》象征意义文献综述