日语授受表达对日本人人际关系的影响(日本語の授受表現が日本人の人間関係に与える影響)文献综述

 2021-09-28 19:58:24

毕业论文课题相关文献综述

『授受動詞文の意味と文法』 奥津敬一郎 『日語学習与研究』 01期1984年授受動詞文は、日本語学習者にとって難関のひとつである。

これをよく教え、あるいは習得するためには、授受動詞文の意味と文法を正しくつかまなければならない。

授受というできごとは世界共通である。

どんな言語でも授受動詞文の意味構造は同じであると考えられる。

本文は授受動詞をまとめて説明する図である。

2. 《浅谈日语语言表现中的心理交际距离》 方应梅 《湖北广播电视大学学报》 12期 2012年言葉は一種の考えるツールだけではなく、同時に一種の良い人間関係を築くの行為のモードのツールだ。

国家や民族の言語の運用と表現形式はこの国家や民族が人と人との付き合い方のいくつかの特徴を反映する。

本文は人称指示詞、敬語表現、授受動詞や挨拶語の使用などを通して日本人の付き合いと心理的な距離を探究する。

私は文章の第二や第四部分を重点的に利用して、敬語と授受表現を通して日本人の心理の交際の距離を分析する。

3. 《试论日语授受表现てくれる的文化特征从日本人的内意识谈起》 何薇娜 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 04期 2012年 「てくれる」とは日本人の日常生活の中でよく使われる授受関係の一つの表現だ。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。