On the Translation of Bird Images in Chinese Classical Poetry from the Perspective of Functional Equivalence Theory
Abstract: Image occupies an important place in Chinese classical poetry. The origin of applying images in poems can be traced back to The Book of Songs(Shi Jing), the first poem collection in the world. Among all the various images in Chinese classical poems, there are many kinds of bird images. They are unions of external objects and the poetsrsquo; internal emotions, and are also carriers of connections between other aesthetic objects in a poem. However, in Chinese-English translation, it is not easy to convey the exact meaning of these bird images to English readers, including their textual implications and structural significance. In this paper, there will be descriptions of Eugene Albert Nidarsquo;s Functional Equivalence Theory and bird images in Chinese classical poetry, appreciations of different versions of certain bird image translation by translators from home and abroad. The author will also analyze the success and failure in these translations on the basis of Functional Equivalence Theory and come out with some suggestion on bird image translation.
Key Words: English translation of bird images, Chinese classical poetry,
Functional Equivalence Theory, translation strategies
- Literature Review
1.1 Research on Bird Image Translation
1.1.1 Image in Chinese and Western literal history
As words are considered the minimal units of making sentences, images are the basic components of creating poems. In Chinese classical literature, the application of image is very common. Image usually conveys connotation in a very concise and comprehensive way, thus it can serve the whole passage or poem as the punchline. Chinese classical poetry is a literal world consisting of various images, bearing rich symbolic meaning and tending to stimulate limitless reveries. Images are like the invisible link between poets and readers. When the concept of a poem forms, the first thing enters into its poet is a particular image. Moreover, a readerrsquo;s appreciation toward a poem starts from the ideorealm conveyed by images.
What is exactly an image? The definition of image in dictionary is quite general. It is defined as “a vivid description or representation” or “a mental picture of something not real or present” or “a concrete representation, as in literature, art, or music, that is expressive or evocative of something else”. Definitely, the word “image” is often used in more different senses in reality.
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology文献综述
- 存在主义视角下《八月之光》女性人物形象解读Women Characters in Light in August from the Perspective of Existentialism文献综述
- 《荆棘之城》中莫德人物形象分析An Analysis of Maud’s Image in Fingersmith文献综述
- 《少数派报告》中的自由意志浅析Analysis of Free Will in Minority Report文献综述
- Ten Evil World And Then There Were None十毒恶世《无人生还》文献综述
- 浅析人工智能对翻译行业的影响 An Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on the Translation Industry文献综述
- 《泰晤士报》对华报道的转述引语研究On Reported Speech of News about China in The Times文献综述
- 威尼斯之死:永恒之光Death in Venice: Light Everlasting文献综述
- 家庭教育视角下《无声告白》中莉迪亚的悲剧分析文献综述
- The symbolic meaning of The Undefeated by Ernest Hemingway 浅析欧内斯特·海明威的《打不败的人》象征意义文献综述