Collision and Compatibility between Chinese and American Culture (family education): A Study of the Joy Luck Club
Abstract:
The family education is related to a personrsquo;s life. Itrsquo;s vital to the development of each individual as well as a country. In The Joy Luck Club, Amy Tan describes the conflicts between the mothers and daughters to show us different family education, family lifestyle, etc. in the end, the two different family educations merge together. Nowadays, with the development of globalization, more contacts require an effective way of communication to narrow the gap between different two family educations. In addition, Chinese families have become increasing concerned about the all-round development of their development of their children, and therefore place more emphases on how they as families educate their children. Consequently, in this thesis, through systematic study of The Joy Luck Club by analyzing what are the conflicts and why they have conflicts, I would like to dissect the main reasons of cultural conflicts and find proper ways in blending family educations.
Key Words: The Joy Luck Club, family education, conflicts, communication
Literature review:
1. Research background:
The Joy Luck Club, a masterpiece of Chinese American writer Amy Tan. There are totally sixteen stories of four Chinese-immigrant women and their American-born daughters. In these stories, conflicts and discords appear more than harmony and concert. The novel through the description of the lifestyle between the four pairs of mothers and daughters, presents the difference between Chinese and American cultures to readers. Through the conflicts between mothers and daughters reflects the difference between Chinese and American family education. In the end, the understanding between mothers and daughters, the compatibility between Chinese and American culture, turns up and gives us space to think.
The Joy Luck Club, the debut of Amy Tan, hit the world after published in 1988. Its advent opened the door of the United States mainstream literary circles for Chinese literary works. Not only did it become one of the four best sellers in US in 1988, but it ranked first on the lists of the New York Times even lasted for nine months. Moreover, it won a number of awards and was adapted into a film. With no doubt, this new novel got mixed notices. By reading and summarizing documents and materials, it is not hard to find that researchers have shown a great deal of interests in various themes contained in the novel, studying a very wide range. Especially in the field of family education, it got a really strong response.
The definition of the family education:
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology文献综述
- 存在主义视角下《八月之光》女性人物形象解读Women Characters in Light in August from the Perspective of Existentialism文献综述
- 《荆棘之城》中莫德人物形象分析An Analysis of Maud’s Image in Fingersmith文献综述
- 《少数派报告》中的自由意志浅析Analysis of Free Will in Minority Report文献综述
- Ten Evil World And Then There Were None十毒恶世《无人生还》文献综述
- 浅析人工智能对翻译行业的影响 An Analysis of the Influence of Artificial Intelligence on the Translation Industry文献综述
- 《泰晤士报》对华报道的转述引语研究On Reported Speech of News about China in The Times文献综述
- 威尼斯之死:永恒之光Death in Venice: Light Everlasting文献综述
- 家庭教育视角下《无声告白》中莉迪亚的悲剧分析文献综述
- The symbolic meaning of The Undefeated by Ernest Hemingway 浅析欧内斯特·海明威的《打不败的人》象征意义文献综述